Euskeran ere aukera duzu: Ibaiak eta Haranak
Deskatalogatua
Argitaratzailea
(Liburutik jasota). En Alava-Araba, la opción de presentar la Guía del Patrimonio por comarcas, -era más clara que en el caso de Bizkaia. Aquí, la gran extensión de las cuencas difumina la imagen de valle. Pensemos en el Zadorra, que discurre "perdido" por La Llanada. Por tanto, esta guía no se articula siguiendo el curso de los ríos, sino por comarcas a partir de su núcleo principal.
En esta Guía de Alava se concede una especial importancia a los artículos temáticos. A la prehistoria y a la romanización se dedican sendos artículos. En la arquitectura religiosa, se tratan en artículos diferentes el románico, el gótico y el renacimiento-barroco. Todo esto supone una novedad respecto al tratamiento de estos temas en las Guías anteriores de Gipuzkoa y Bizkaia.
Respecto a los nombres de lugares, montes, ríos, poblaciones, etc., es necesario hacer alguna advertencia. La referencia primera de la que nos hemos valido, ha sido el nomenclator oficial. Pero desgraciadamente, es éste un tema en continua evolución, y en el que los usos populares y cotidianos, desbordan las posiciones oficiales, planteando al editor multitud de dudas y opciones diferentes. Por citar un caso solamente, nos referiremos al nombre oficial Vitoria-Gasteiz. Así lo hemos usado como tendencia, sin embargo, hay lugares concretos, en que se ha optado por una u otra forma, para evitar una tediosa reiteración de la duplicidad o por evitar ambigüedades o posibles anacronismos. Pensemos en el artículo referido a las villas alavesas, que se sitúa en una perspectiva histórica y en el que se hace referencia a la fundación de Vitoria sobre la aldea de Gasteiz. El riesgo de un uso equívoco es grande.
En otros casos, ha sido el uso popular el que nos ha servido de guía. En los nombres claramente euskéricos se ha tendido a una ortografía igualmente euskérica.
Pero en todo caso, la ausencia de un uso rigurosamente uniforme, debe ser considerada como el reflejo de una situación histórica, en la que el nomenclator se encuentra en un proceso de revisión, no existiendo todavía una referencia de aceptación común, que solvente la multitud de opciones, que en un texto de este tipo, con abundantes y diversas colaboraciones, presenta.
itzuli gora