Saltatu arakatzailea

Argitalpenak

Diccionario MENDIAK
Euskalerriko mendiak.

Egileak:

  • K.Aizarna,
  • J.Alkezar,
  • J.Altuna,
  • I.Arbelaiz,
  • P.Areso,
  • J.Askasibar Zubizarreta,
  • A.Bea,
  • C.Bengoetxea,
  • J.Bikandi,
  • J.Elosegui,
  • J.Faus,
  • A.Feliu Dord,
  • J.Feliu Dord,
  • F.Garmendia,
  • J.Goiburu,
  • A.Goñi,
  • J.Granja,
  • K.Labiano,
  • P.Lopez,
  • G.López de Guereñu Iholdi,
  • E.Ojanguren,
  • L.Peña Santiago,
  • I.Rica,
  • P.Ripa,
  • M.Ruiz Urrestarazu,
  • J.Sanzberro,
  • J.Sarragua Colino,
  • A.Urra,
  • T.Urrutia,
  • L.Viera,
  • J.Zufiaurre

Euskeran ere aukera duzu: Diccionario MENDIAK

Salgai gazteleraz soilik

Publikazio hau azpiko bildumaren tomo bat da:

Hitzaurrea

Argitaratzailea

(Liburutik jasota). En la colección MENDIAK la abundancia de información, la pluralidad de autores, y el crecido número de tomos en los que se distribuyen textos referidos a un mismo lugar, hacía trabajosa la consulta y exigía un conocimiento notable de la colección para sacarle todas las posibilidades que encierra. Para facilitar y optimizar la consulta se ha preparado este DICCIONARIO que trata de responder la necesidad formulada por los poseedores de MENDIAK y que, además, coincidía con un proyecto nuestro ya antiguo.

Pero lo que se pensaba como unos meros índices se ha convertido en el núcleo de un diccionario geográfico de montaña, con parte sistemática, alfabética y temática. Y, por otra parte, el cuerpo de los aspectos gráficos, con mapas y fotografías aéreas sistemáticamente ordenadas y rotuladas supera lo que sería un complemento ilustrativo y se convierte en un pequeño atlas del relieve. Los índices temáticos evidencian el carácter interdisciplinar de la obra de referencia y establecen un esquema de conocimientos y un apreciable nivel de información en texto e ilustración.

Se reúne, se ordena y se sistematiza en un tomo toda la información gráfica, fotográfica y toponímica de MENDIAK facilitando así su consulta. Se añaden nuevas fotografías, y se sobreimprimen, en todas ellas, numerosas identificaciones. Este libro se convierte así en un importante cúmulo de información montañera, geográfica y naturalística de Euskal Herria.

Para ordenar la parte sistemática hemos hecho una división aleatoria, pero razonable, en grandes sectores, teniendo siempre como referencia principal la divisoria de aguas atlántico-mediterránea. Las unidades que conforman lo que llamamos macizos y cordales se corresponden fundamentalmente con la que se establecía en MENDIAK. Estas segmentación del espacio no responden siempre al mismo criterio y puede éste, en ocasiones, no ser geográfico. Pero sí se corresponden, en todo caso, a concepciones que el uso ha establecido a nivel popular por razones muy diversas ya que la imaginación del espacio se apoya en elementos muy heterogéneos: en aspectos de tipo geológico o topográfico, en su pertenencia a territorios administrativos o a horizontes fácilmente reconocibles, en la simple singularidad de su forma, etc.

El corpus base del DICCIONARIO es el texto publicado en los cinco primeros de los ocho tomos de que consta la colección MENDIAK, pues en ellos se concentra este tipo de información. Los topónimos, tienen una Parte Alfabética, los datos básicos y unas referencias que ya por sí son informativas, y nos remiten, además, al texto de dicha colección donde esos topónimos encuentran explicaciones identificativas, circunstancias diversas y, cuando menos, el contexto en el que son citados.

No se ha hecho una incorporación sistemática de todos los topónimos que figuran en los mapas, pero sí se han incorporado al DICCIONARIO las cumbres catalogadas por la Federación en el Catálogo Oficial de Cimas de Euskal Herria de Euskal Mendizale Federakundea dado el carácter oficial que dicho listado ha adquirido, lo que nos ha permitido en muchas ocasiones preferir uno de los dos o más nombres que algunas cumbres tienen, y fijar la ortografía de ese nombre entre las varias opciones. Además el Catálogo actualiza los datos de altitud y nos ha evitado tener que optar nosotros mismos entre las diferentes alturas que las diversas fuentes atribuyen a una misma cumbre. Esperamos una revisión de este Catálogo por parte de EUSKALTZAINDIA para adecuar en el futuro todo el DICCIONARIO a lo que esta institución establezca.

Circunscritos al texto de MENDIAK, y manteniéndonos dentro del carácter de uso que el DICCIONARIO DE MONTES tiene, hemos tratado siempre de dar una lógica preferencia a los nombres oficiales cuando esta oficialidad existe. Se ha dado entrada, sin embargo, en la Parte Alfabética a los diferentes nombres de un mismo lugar y a las variantes que un mismo nombre puede presentar en su uso, remitiendo la consulta al nombre oficial. Y al citar los artículos de MENDIAK hemos mantenido los nombres y ortografías de aquellos títulos en la colección.

Eramos conscientes de los problemas que suponía una obra como ésta y por eso nos hemos ceñido en esta edición al texto de nuestro MENDIAK. Esta limitación que tiene aspectos negativos, tiene sin embargo la ventaja de establecer en el inmenso acervo de toponimia, muchas veces menor, una selección de los topónimos más interesantes por su significación geográfica o cultural, por la popularidad de que gozan o por la facilidad de acceso. Resulta ser una selección de topónimos que son útiles para la gran mayoría de los aficionados al monte e interesados por nuestro entorno natural. Un exceso de toponimia menor respondería a otros objetivos diferentes a los este DICCIONARIO y podría dificultar su publicación y uso.

Conscientes también de las deficiencias y de los previsibles errores, tanto de la obra de referencia como de nuestro trabajo, nos anticipamos a solicitar del bien informado usuario del monte y cuidadoso lector, que nos haga llegar sus correcciones y sugerencias para una futura edición corregida y aumentada. Lo que agradecemos desde ahora.

Y en este DICCIONARIO, colofón de la colección MENDIAK Montes de Euskalerria. Naturaleza y huella humana, reiteramos unas consideraciones que han estado siempre presentes en su concepción y realización, y son las que se refieren a las virtualidades sicológicas y culturales que este tipo de obras tienen y que quizá no suelen considerarse suficientemente.

Hemos buscado siempre un instrumento para la elaboración de la representación del espacio, lo que sería la geografía mental, personal y colectiva; algo que nos ayude a la posesión simbólica de ese espacio por la palabra que lo nombra y por la imagen que lo evoca. Se encuadran con la información paisajes, espacios y naturaleza, que son amplios escenarios de referencia, en los que poder situar la propia y la común historia.

En la sintonía con esta obra, de modo consciente o inconsciente, late el gusto de nombrar el lugar que se pisa, el horizonte que se ve, el ave que se oye, el reptil que se esconde, ... El gusto de conocer, y reconocer, y recordar; el gusto de imaginar. Creemos que ella habrá avivado el placer del espacio y la naturaleza, sentimientos que se graban en los entresijos la identidad al formar parte de los relatos que conforman cada yo y el nosotros.

itzuli gora

Etor-Ostoa |Plaza del Caddie, 1-1º C. Lasarte/Oria. 20160. Gipuzkoa. Euskadi. Tel. (34)943 371 518 | Fax. (34)943 372 003